logo2.png

Recherche

Prochaines activités

ven 09 mar de 19:00 à 23:59
Soirée convivialité
Immersion Carnet Carnet de l'immersion n°1
Carnet de l'immersion n°1 PDF Imprimer Envoyer

Ce petit journal, exclusivement électronique, est destiné à tous les parents ayant des enfants ou qui compte inscrire leur enfant en immersion à l'école communale d'Erpent.

Ce petit journal, exclusivement électronique, est destiné à tous les parents ayant des enfants en immersion à l'école communale d'Erpent. Il a pour but de partager  les informations intéressantes sur l'immersion, tous niveaux confondus, et d'échanger des idées, des questions, des liens utiles, des revues de presse, des articles scientifiques, ou de transmettre une demande concrète ou l'autre, d'être par là un soutien aux institutrices, ou encore de raconter les aventures de nos têtes blondes et brunes... Ce carnet est ouvert, à nous tous de l'écrire ! A vous en particulier de nous envoyer vos articles, réflexions, questions, idées et anecdotes, et d'en faire quelque chose de constructif, riche et savoureux...pour toutes et tous! Ce carnet de l'immersion est aussi, bien sûr, adressé à toutes les institutrices, au directeur et aux autres membres du comité de parent; nous les saluons toutes et tous au passage!


Au menu de ce Carnet de l'immersion n°1 - novembre 2006 :


1. Compte-rendu des réunions de parents (pour les absents, les distraits et les curieux)
2. Lettre aux écoles normales de Flandres
3. Lettre des associations de parents à Arena
4. Décret de la communauté française sur l'immersion
5. Revue de presse
6. Projet de contact des écoles plus avancées
7. Projet de bibliothèques de classe
8. Petites annonces


1. Compte-rendu des réunions de parents d'octobre 2006 (mardi 3, vendredi 6, vendredi 27) ; merci aux différents parents pour leur résumé!
1A/ Mr Jalhay :
On ne veut pas sélectionner les enfants pour l'immersion: tous y ont accès. Pour autant que la demande soit arrivée à temps et dans la mesure des 46 places disponibles chaque année. Un règlement très précis pour les inscriptions est en cours de rédaction et sera remis à tous les nouveaux parents.


Evaluation fin 3è maternelle par le psychologue Mr Vervier uniquement pour les enfants immersion et aussi évaluation par l'institutrice 3è maternelle : en résulte un conseil aux parents, eux seuls responsables de la décision de poursuivre ou non en cas de problème retrouvé par les 2 évaluations; pas d'évaluation systématique de tous les enfants immergés les autres années, sauf à la demande pour un enfant en particulier, avec plaisir.


Il y aura une épreuve d'évaluation en français en fin de 2è primaire par la communauté française, pour tous les enfants, immergés ou non, de manière officielle, du moins si elle est finalisée d'ici là; à défaut, Mr Jalhay a un test CEB à 8 ans déjà utilisé auparavant, qui serait utilisé en jocker; il y a aussi un test d'évaluation prévu en fin de 5è primaire et le CEB à 12 ans en 6è primaire.


Réponse aux questions:


1° "La prononciation du "i" (ik, wit) en néerlandais?"- C'est sans doute intermédiaire (compromis à la belge) entre le i français (ouistiti) et le ai français (maison), mais différent aussi du ie néerlandais (riet): aussi faire confiance à nos institutrices, elles font ça à merveille, et les petites variantes éventuelles sont enrichissantes pour nos enfants.


2° "Des repas chauds à midi?"- Non tant qu'il n'y aura pas de réfectoire, et il n'est pas prévu de réfectoire dans le nouveau batiment. Ce réfectoire serait à prévoir dans une autre tranche de travaux si la ville continue ses investissements sur Erpent (à voir avec la nouvelle échevine de l’enseignement et le nouveau conseil communal).


3° "Les professeurs d'immersion vont-ils monter avec leur classe? " - A priori non,  ils restent chacuns à leur niveau de classe, mais il est possible qu'ils changent de niveau à l'avenir, pour mieux appréhender les différents contenus de toutes les années.


4° "Peut-on aider son enfant en Néerlandais à la maison?" - Oui, on peut les aider, répondre naturellement à leur demande (plus d'interdiction formelle), mais ne pas s'occuper de la bonne prononciation = en classe.

1B/ Mme Jacquet a expliqué son projet "Jardin de la Francophonie"

(enseignement francophone pour les 1ère et 2è primaire en immersion) :

elle reçoit les enfants 3x/sem dans sa classe pendant des périodes d'1h30, et par 1/2 groupe en 2è primaire; elle se concerte avec les 3 institutrices immersion le lundi matin, et veille à la cohérence dans l'apprentissage et à démêler les difficultés (liées à la langue versus à la compréhension): savoir écouter et parler en 1è primaire (calculs, vocabulaires, chansons, consignes orales, bricolages...) et savoir lire et écrire en 2è primaire (référentiel le jardin des mots, tableaux de comparaison avec des sons etc...); les devoirs en français en 2è sont le mardi (lecture) et le jeudi (dictée) pour le mardi suivant; elle est épatée par la soif d'apprendre des enfants, et leur facilité à switcher Français-Néerlandais; et nous sommes épatés par le travail de nos institutrices !

1C/ Jufrouw Anke (2è primaire) : l'horaire total de 28 périodes se subdivise en 7 périodes (50min) néerlandais (lecture-écriture), 5 périodes calcul (3 cahiers : les "soleils"sont des exercices de base que chaque enfant doit pouvoir faire; les "lunes" ou les "étoiles" sont des exercices supplémentaires que l'enfant peut faire en plus s'il le souhaite), 3 périodes wereld orientatie (w.o. =nature géo histoire), 3 périodes musique/bricolage et 6 périodes français+ 2 périodes gym + 2 religion/morale; total = 18 périodes en néerlandais + 10 périodes en français (36% en fait plutot que 25%);
la lecture suit les livres de Flandres "Leessprong" (technique de lecture) et les livres récemment créés pour les enfants avec une autre langue maternelle que le néerlandais "Totemtaal "(compréhension: histoire + exercices);
en calcul fin de 2è primaire l'objectif est d'utiliser + - x et : jusque 100;
pas d'obligation formelle de parler que le néerlandais en classe, mais renforcement négatif si parle en français (bille dans chapeau) et positif à la clé (petit cadeau) et toujours demander en néerlandais si on peut dire un mot en francais (qu'on ne saurait pas traduire); pour les dictées, l'enfant doit essayer de corriger lui-même ses fautes en vert avant qu'elle ne les corrige (en rouge);
Deux projets pour l'année existent déjà : 1/ au mois de décembre : un film de Saint-Nicolas fait pour des enfants en immersion; 2/ au mois de mars : une excursion à Sint-Niklaas (ville d'où provient Juf Leen).

1D/ Mevrouw Marita (3è maternelle) :  75% en néerlandais, 25% en français (avec Mme Delphine, 2 périodes le mardi et jeudi après la récré du matin, ainsi que le jeudi matin avec l'ACS, Mme Ingrid; un vendredi après-midi sur deux les enfants partent à la psychomotricité à la Plante avec Mme Thérèse);
concertation le jeudi matin avec Mme Delphine pour le francais; l'immersion est une magnifique expérience humaine pour les enfants et l'enseignant, avec une barrière de langue à surpasser le but est que tous les enfants arrivent à la gare en même temps, donc utilisation de différentes formes de graphisme, d'ateliers avec des défis, adaptés à chaque enfant selon sa maturité et sa vitesse etc...savoir écrire son prénom en imprimé (pas en cursives, fait en 1è primaire); attention à la tenue du crayon, aux gauchers, aux enfants en difficulté avec des jeux en privé avec mevrouw (petit hopital), aux collations saines, à la politesse, à la psychomotricité etc..;
le calendrier en début de journée occupe une place importante : la date; apprendre à compter; la couleur différente par jour également reprise dans le journal de classe "Tingeling"; les présences : le train rose pour les filles, le train bleu pour les garçons permettant le calcul du nombre de filles et de garçons, du nombre d'absents et du nombre total d'enfants; la météo avec Frankie;
les chants et les rituels : en début de journée "Goedemorgen", en fin de journée "In een klein stationnetje...weg zijn wij" et en fonction de l'actualité "Parapluutje"(la pluie), "Boer, wat zeg je van mijn kippen" (la ferme).

1E/ Jufrouw Leen (1ère primaire) : 28 périodes = idem 2è primaire sauf 5 périodes de francais au lieu de 6 (soit 32% en Français) ; au niveau Pédagogique, l'apprentissage de la lecture se fera à partir de sons: ik, an, uk, el, oom ....Ces mots clés, qui représentent les 5 personnages principaux, se retrouvent dans une histoire qui les emmenera dans un zoo.
L'écriture ne comprend pas de majuscules en première primaire. Il existe des différences de lettres entre le néerlandais et le français. Si l'enfant écrit en français, une lettre en néerlandais, l'institutrice mettra cette erreur en évidence mais elle ne sera pas considérée comme faute.
En calcul, les enfants apprendront l'additon et la déduction jusque 20.
L'évaluation se fera pas observation journalière, non pas avec des points, mais par une appréciation de l'effort en fonction des capacités de l'enfant.
Juf Leen insiste sur la ponctualité, la propreté, l'ordre, le respect de l'autre et la responsabilisation. Les tâches de la semaine réalisées par un enfant, les boites à tartines dans un sac, les fardes de couleurs à thèmes, les vestes et cartables hors de la classe en sont quelques exemples.

1F/ Jufrouw Anneleen (3è maternelle):
Petit jeu à l'arrivée des parents: retrouver dans la classe le cadeau (dessin) de leur enfant, qu'il avait caché dans l'endroit de la classe (lié à l'activité) qu'il préférait. "Quelle est l'activité préférée de mon enfant?" Les parents ont ainsi eu un premier contact très positif avec l'environnement quotidien de leur enfant. C'était super sympa, avec parfois des surprises. Journée-type dans sa classe: les enfants ont le choix de l'activité mais ils ne peuvent l'arrêter que quand ils l'ont terminée. Anneleen possède 2 PC en classe. L'un est dédié en permanence à un jeu pédagogique, l'autre est utilise pour apprendre a manipuler le clavier (principalement recopier des mots).
Attention, ne pas s'attendre a récupérer un classeur rempli d'activités "papier" avec des dessins et du calcul, par exemple. Les enfants doivent être acteurs de leur apprentissage. Dessiner un château n'apporte pas grand chose à l'enfant mais en construire un en sable ou en bois c'est tout a fait différent. Anneleen arrive ainsi à maintenir l'attention et la concentration jusqu'à la fin de l'activité.
Juf Anneleen consacre énormément de temps a observer les petits. Elle consigne dans un cahier d'évaluation les progrès de chaque enfant et les problèmes qu'il peut rencontrer au cours de l'année. Ce qui doit passer au premier plan c'est l'épanouissement de l'enfant dans sa classe, en immersion, a fortiori. L'enfant doit être bien dans sa peau. Au moindre problème, elle contacte les parents. A la fin de l'année, elle organise une rencontre personnalisée avec les parents (indépendamment du suivi PMS) et elle dresse le bilan de l'évolution de l'enfant (aptitude à la concentration, ouverture aux autres, bien-être, confiance en soi, compréhension du Néerlandais,...).
NB: Pour nous permettre d'interagir avec nos enfants à la maison, elle va nous donner une copie du chansonnier. Elle était très impressionnée par les capacités de nos enfants à la comprendre et ce, très rapidement des le début de l'année. En fin d'année elle souhaiterait passer une journée à la mer pour récolter  des coquillages pour des bricolages.

1G/ Jufrouw Joke (1ère primaire): 28 périodes dont 5 français+ 2 gym+ 2 religion (soit 32% en français).
Déroulement d'une journée type: elle commence toujours par le journal de classe; elle explique le devoir à faire aux enfants. Elle s'assure que les enfants ont bien compris la teneur de celui-ci en demandant à un enfant d'expliquer le devoir en français. Il y a des devoirs les mardi et jeudi; ensuite, elle revise les lettres déjà vues. Elle apprend à lire par deux lettres à fois ou par petits mots de trois lettres maximum. Pour les cours de mathématiques, elle se sert d'images pour expliquer les notions de base.
Elle insiste sur le fait que les enfants doivent faire les devoirs eux-mêmes, ceux-ci peuvent être corrigés par les parents mais de manière à ce qu'elle le voit, pour qu'elle se rende compte des notions intégrées ou non par l'enfant.
Si les parents constatent des difficultés chez leur enfant, ils peuvent tjs demander des feuilles avec des exercices supplémentaires (notamment pour les exercices d'écriture). En ce qui concerne les bulletins, cette année, il n'y aura pas de points mais des petits personnages souriants lorsque l'enfant a bien travaillé ou des personnages tristes si l'enfant n'a pas bien travaillé.
Elle change les enfants de place dans la classe une fois par mois, ceci de façon à ce qu'ils soient avec des condisciples chaque fois différents. Les enfants peuvent fêter leur anniversaire dans la classe et apporter un goûter. Pour terminer, elle privilégie les questions posées par les parents et y répond.
Les parents doivent signer le journal de classe tous les jours. Il est important que les enfants arrivent à l'heure le matin pour ne pas déranger l'organisation des cours (on commence par le journal de classe). Les plumiers restent toujours dans la classe.

2. Lettre aux écoles normales de Flandre
La direction a envoyé un courrier électronique à toutes les écoles normales de Flandres (19 au total) pour proposer des stages en 3è maternelle, 1è et 2è primaire à leurs étudiants et signaler l'ouverture en septembre 2007 d'un temps plein pour la future 2è primaire immersion et/ou la 3è primaire immersion (50% néerlandais-50% français); merci à Isabelle et Nathalie de notre groupe immersion pour l'aide précieuse apportée!


Pour info, écoles normales maternelles en Flandres (kleuter-onderwijs):
http://www.ond.vlaanderen.be/onderwijsaanbod/ho/hogescholen/lijst.asp?opleiding=0125&optie=&cyclus=3&titel=opleiding_i.l.o._kleuteronderwijs_(één_cyclus )




3. Lettre des associations de parents d'écoles en immersion en Wallonie à la ministre Arena

Notre comité de parents et en particulier notre petit groupe immersion a eu l'opportunité de co-signer une lettre rédigée par l'association de parents de Court-St-Etienne, avec également ceux d'Ottignies et de Genval, destinée à faire une pression politique en faveur de l'immersion en général; cette lettre sera remise après la Toussaint.

La voici:

Projet de note des associations de parents d’école en immersion à l’occasion du développement du décret sur l’immersion -       (Version 1.0, 30 septembre 2006)

Les différents projets d’enseignement en immersion linguistique en Communauté française constituent une opportunité exceptionnelle pour des enfants de tous horizons d’acquérir, outre un enseignement de qualité, un bagage linguistique devenu indispensable dans notre société (cf. plan Marshall). Le nombre d’école, d’enseignants, de parents et d’enfants qui se lancent dans ces projets - plus de [120] projets existent à ce jour – en attestent. A l’heure où se précise l’encadrement législatif de l’immersion en Communauté française, il nous semble nécessaire de résumer en quelques lignes plusieurs questions que se posent les parents et qui devraient trouver leur réponse dans la législation ou dans les efforts qui l’accompagnent.

1. Le développement des outils pédagogiques nécessaires

Apprendre une langue étrangère dès la 3ème maternelle, par ailleurs en coopération avec un enseignant francophone, exige un travail spécifique, à la fois très oral et très interactif. Il faudrait assurer une mise à disposition de manuels et autres matériels pédagogiques correspondant à la spécificité de cet enseignement. Une approche au plan de la Communauté française semble indiquée afin de réaliser des économies d’échelles.

2. L’accompagnement de l’enseignement en immersion

Etant donné le caractère pilote de cet enseignement, il faut développer un encadrement qualifié et stable afin d'accompagner les nombreuses écoles qui se sont lancées. Une aide au financement de cet encadrement semble indispensable.

3. Recrutement et fidélisation des enseignants

Il n’est pas toujours aisé d’attirer et de conserver les professeurs dont la langue maternelle est la langue cible. Par exemple, les enseignants perdent semble-t-il les droits acquis liés à leur ancienneté en passant d’une Communauté à l’autre. Des solutions devraient être trouvées sur ce plan pour garantir la pérennité des projets.

4. L’évaluation de l’enseignement de la langue cible

Si les élèves sont semble-t-il soumis à l’évaluation des socles de compétences « traditionnels », il n’y a pas d’évaluation commune de l’apprentissage de la langue cible organisé en Communauté française. Ceci correspond pourtant à un devoir de la Communauté française. La Communauté française devrait développer des outils d’évaluation, en tenant compte des meilleures pratiques actuelles.

5. Articulation primaire / secondaire / technique et professionnel

Etant donné le succès de l’enseignement primaire en immersion, il faudrait favoriser sans tarder le développement d’une offre d’établissements secondaires accueillant des enfants sortant d’un cursus fondamental en immersion (différentes de l’immersion tardive). L’immersion devrait aussi préconisée dans les filières technique/professionnelle.

6. Financement

Les questions 1-4 ci-dessus impliquent nécessairement un volet financier qui doit être rencontré sous peine de  mettre en péril l’objectif même de l’immersion et du décret en préparation.

Les AP d’écoles en immersion

4. Avant-projet de Décret de la Communauté Française sur l'immersion linguistique

En résumé: à partir de septembre 2007, l'immersion pourra débuter à 4 moments: en 3è maternelle, 3è primaire, 1è secondaire ou en 3è secondaire; sont aussi définis les nombres de périodes en deuxième langue :

- en M3P1P2: min 8 max 21

- en P3P4P5P6 : min 8 (12 si début en P3) max 18

- en secondaire: min 8 max 13

Cfr. communiqué de presse du Gouvernement de la Communauté Française du 20 octobre 2006: avant-projet de décret sur l'immersion linguistique, lu en première lecture par M.Arena:

http://www.gcf.be/index.php?option=content&task=view&id=1118&Itemid =

Bon à savoir...

5. Revue de presse

Au passage...

"L'immersion linguistique régulée" (enseignons.be):

http://www.enseignons.be/actualites/pedagogique/index.php/2006/10/27/150-l-immersion-linguistique-regulee

"les francophones nuls en langue" (Le Vif l'express):

http://www.levif.be/CMArticles/ShowArticle.asp?articleID=1461§ionID=2

"L'immersion, appellation contrôlée" la libre belgique 21 octobre 2006

http://www.lalibre.be/article.phtml?id=10&subid=90&art_id=310399

article de Science " language control in the bilingual brain:

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?db=pubmed&cmd=Retrieve&dopt=AbstractPlus&list_uids=16763154&query_hl=6&itool=pubmed_docsum

le cerveau des petits bilingues scanné: La libre belgique 23 septembre 2006

http://www.lalibre.be/article.phtml?id=10&subid=90&art_id=307662

un site super complet sur l'immersion, créé par des parents du Brabant Wallon

http://immersion.dyndns.org/

magnifique dossier de 32 pages par Le soir en mai 2005

http://immersion.dyndns.org/articles/ecole_dossier_lesoir_26052005.pdf

6. Projet de contact avec les écoles immergées les plus avancées

97 écoles en communauté française font de l'immersion en primaire!

Liste des écoles en 2006-2007:

http://www.enseignement.be/prof/espaces/fondam/disciplines/langues/doc/2006-2007immersion_fondamental.pdf

Parmi celles-ci, une vingtaine arrive à la fin des primaires en immersion néerlandais; nous souhaitons les contacter, pour bénéficier de leur expérience et de leurs conseils vécus sur le terrain, et mettre en rapport les personnes-clés avec nos enseignantes et directeur; nombreuses questions, grand boulot, grandes attentes...merci à Claire de s'y atteler; on a besoin d'aide!

7. Projet bibliothèques de classe

Les enseignantes sont à la recherche active de livres en Néerlandais adaptés aux différents âges de nos enfants; nous avons commencé à prendre contact avec différentes librairies et bibliothèques de Flandres pour négocier des dons ou des achats fin de série ou des perles rares, dénichées par ex. au salon du livre (merci Claire); nous mettrons en contact les responsables avec nos enseignantes en fonction de leur région d'origine; merci à Isabelle de s'y atteler; on a besoin d'aide; les institutrices sont demandeuses de pouvoir consulter nos trouvailles éventuelles pour les orienter au mieux.

8. Petites annonces:

- Vous vouliez jeter des vieux livres en néerlandais dans votre grenier? Donnez-les nous (à votre institutrice) !

- Livre conseillé par Mw Marita : "L'immersion linguistique" de R. Briquet, chez Labor 2006 (ISBN 2-8040-2192-0).

Pour le groupe d'immersion,

Paul Massion

0477/615239

Cette adresse email est protégée contre les robots des spammeurs, vous devez activer Javascript pour la voir.


 

Qui est en ligne ?

Nous avons 24 invités en ligne

Accès membres